Поиск по этому блогу

понедельник, 20 октября 2008 г.

Один или два


Намедни стал участником занятного диалога. Речь шла о вакансии редактора-переводчика медицинских новостей, задачей которого является переработка англоязычной новостной статьи объемом 3000-4000 символов в русскоязычную, объемом в 1500.

Телефонный разговор после выполнения и приема тестового задания:

- Объем ежедневной работы стабильный и обсуждению не подлежит - 16 уникальных новостных блоков, которых больше нигде быть не должно. Выпускаются они 5 дней в неделю - два выходных.

- Хорошо, на какую оплату я могу рассчитывать?

- Вначале у нас предусмотрен испытательный срок; на это время - 1500 гривен в месяц, но это может быть и месяц, и две недели, и неделя...

- ... а какой потолок?

- Согласно штатному расписанию - 2500 гривен в месяц, но такую сумму Вы будете получать только в случае, если не будет необходимости вносить поправки в предоставляемые тексты. Наши новости находятся на первой странице "Яндекса." Сейчас есть переводчик, после которого мы вынуждены еще три часа корректировать - приходится платить две зарплаты: ему и редактору. А зачем это нужно? [Фактически: "Не желаете ли Вы на одну ставку работать за двоих?"]

Мне показалось, что более адекватным уровнем оплаты можно считать 4000 гривен в месяц, но за эти деньги редакция продолжит держать двух согласных на меньшее сотрудников, и это, очевидно, полностью оправдано.

Тем не менее, вспоминается хороший фильм и замечательная фраза: "Если Вы хотите, чтобы Изя Шац работал, как на себя, то и платите Изе Шацу, как себе."


Комментариев нет:

Отправить комментарий